sábado, 12 de enero de 2008

¿Es la propuesta de himno de España un plagio? (I)

MADRID, 11 Ene. (Nota de Europa Press) - El coordinador general de Izquierda Unida, Gaspar Llamazares, mostró hoy su total desacuerdo con la letra para el himno de España que estudian el Comité Olímpico Español y la Sociedad General de Autores y Editores. A su juicio, si José María Pemán, autor una letra del himno durante el franquismo, "levantara la cabeza" denunciaría "por plagio" estos "rancios" versos. [Más reacciones]

Los filólogos estamos para pensar si las reacciones de otras personas son golpes de entraña o intuiciones de algo que se puede explicar con más detalle. Conque, pongámonos manos a la obra y pensemos qué podemos deducir de las palabras de Gaspar Llamazares.

¿Qué es plagio?

"...Una persona comete plagio cuando copia o imita algo que no le pertenece haciéndose pasar por el autor de ello. Dicha acción, al estar protegida la obra legalmente por el derecho de autor, podría conllevar un juicio y una posible imposición de multas y la obligación de indemnizar los daños y perjuicios. En un sentido más amplio, generalmente nos referimos a plagio cuando hablamos de libros que tienen tramas o historias muy similares, a películas con semejanzas, a un invento muy similar a uno patentado, a una obra de arte similar o con alguna pieza del original, marcas; incluyendo logotipos, colores, formas, frases, entre otros distintivos de algún producto, o simplemente a ideas." [Tomado de la Wikipedia]

Consideraciones iniciales

Está claro que, cuando Llamazares habla de plagio, piensa en contenidos próximos a los de la segunda parte de la definición. Otra cosa es que, como buen conocedor de las herramientas de la política, decida hacer uso de la exageración para intensificar los efectos de sus afirmaciones.

¿Hay elementos comunes en otros textos?

Para dilucidar la cuestión, no viene mal echarle un vistazo a otros textos, sobre todo por ver si encontramos repetidos sintagmas o frases enteras. Por ejemplo:

Gloria a ti (J. L. Núñez – J. A. Olivar)

Himno de la selección española (Paulino Cubero)

Cielo y tierra cantad / himnos al Creador. / Digan al viento y al mar / la Gloria del Señor. / Pueblos en libertad, / campos en esplendor, / digan a la humanidad / la Gloria del Señor.

¡Viva España! Desde los verdes valles / al inmenso mar, un himno de hermandad. / Ama a la Patria pues sabe abrazar, / bajo su cielo azul, pueblos en libertad.

Podríamos pensar que, por ejemplo, el verso "con distinta voz y un solo corazón" remite a... una telenovela mejicana de los años ochenta titulada, precisamente: Un solo corazón. Podríamos, pero harían falta más referencias concordantes para pensar en que haya contaminación.

El cantemos todos juntos está en la memoria colectiva de nuestra cultura, sobre todo si a uno lo han formado en el catolicismo. ¿Hará falta recordar el Salmo 117 cuando dice:

Este es el día del Señor, / su diestra siempre vencerá, / cantemos todos al Señor / porque es eterna su bondad?

Por no mencionar los versos finales del villancico "Campana navideña", los de:

Mensaje dulce y claro que al mundo da la paz, / cantemos todos llenos de felicidad.

Podríamos seguir, pero sólo serviría para repetir lo visto, verbigracia, que ese cantemos todos es, aparte de una cacofonía por aliteración de la -t-, un elemento arraigado en la cultura religiosa de una generación o varias. ¿Y qué podemos decir de ese "justicia y grandeza" del verso final? Pues que, por ejemplo, recuerdan a una famosa frase de Pablo Iglesias:

"Sois socialistas no para amar en silencio vuestras ideas, ni para recrearos con su grandeza y con el espíritu de justicia que las anima, sino para llevarlas a todas partes".

Un primer resumen de las conclusiones

  1. Hay elementos comunes entre este texto y muchos otros.
  2. La mayor parte de los elementos que se advierten son parte de mensajes habituales, o de nuestra cultura popular, o posibles coincidencias.
  3. Los dos puntos anteriores no presuponen plagio sino, a lo más, una persistencia de determinados conceptos.
  4. No obstante, sí que se ve una excesiva relación entre los versos citados del texto de Cubero los del himno litúrgico Gloria a ti

En la próxima entrega, hablaremos de otras fuentes más visibles. Y si quieres leer otras propuestas de letras para el himno de España, también puedes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por colaborar. Los comentarios del blog tienen que ser aprobados por mí antes de aparecer publicados. Por favor, ten un poco de paciencia y, si quieres, sigue echándole un vistazo a lo que hay por aquí. Saludos.